He identifies one problem facing space travelers.위 문장이 우주여행자가 직면하는 문제 라고 해석되던데 구조대로 직역하면 우주여행자들을 직면하는 아닌가요? face의 목적어 자리에 space travelers가 있는데 왜 그런건지 설명부탁드립니다

He identifies one problem facing space travelers.

위 문장이 우주여행자가 직면하는 문제 라고 해석되던데 구조대로 직역하면 우주여행자들을 직면하는 아닌가요? face의 목적어 자리에 space travelers가 있는데 왜 그런건지 설명부탁드립니다

>>우리말과 영어의 표현차이로 인한 것입니다.

❶ the problem faces us.

문제가 우리 앞에 있다.

❷= We are faced with problems

우리는 문제에 직면해 있다.

와 같이

face 가 타동사로 쓰이면서

❶에서 처럼 사물 주어 (problems, difficulties, adversities 등)

가 올 수 있습니다.

질문하신 예에서도

one problem facing space travelers

=one problem which faces space travelers

에서 처럼 problem이 사물주어로 쓰인 것임을 알 수 있습니다.

도움이 되었기 바랍니다.